债券正回购的说法不符合语言习惯,混淆视听,应该纠正

4次阅读
没有评论

以前卖出一样东西,现在买回来,买回来就叫回购。以前卖出叫什么呢,应该叫抵押。
可是现在倒好,央行卖出债券(约定多少天后买回)被说成是正回购。这怎么叫正回购呢?
按照日常语言使用习惯,这分明是卖出嘛,卖出就是负回购嘛!多少天后买回才叫正回购!
所以,报上说的正回购,其实是负回购,或者说是正抵押——债券抵押出去拿回钱。
如果先买回债券,约定多少天后卖出,报上说是负后购或逆回购。这也不对。这应该说负抵押——商业银行吧债券抵押给人民银行。
总之,所谓的“债券正回购”应该说成“债券正抵押”,“债券逆回购”应该说“债券逆抵押”。

http://lb0398.com/kun/15316350.html

正文完
 0
评论(没有评论)